jaac - online


Homepage
Mail

JAAC 66.114

(Déc. de la Cour eur. DH du 18 avril 2002, déclarant irrecevable la req. n° 54079/00, P.W. c / Suisse)


Résumé Français
Regeste Deutsch
Regesto Italiano
 
   Considérants
 

Procédure pénale et civile dans le canton de Bâle-Ville. Union personnelle et indépendance des juges.

Art. 6 § 1 CEDH. Droit à un tribunal indépendant et impartial.

-  Un juge de la Cour d'appel a participé, en première instance, à la préparation de la cause à titre d'«Instruktionsrichter». En l'espèce, les procédures de première et de seconde instance avaient des objets différents, si bien que le grief de partialité est manifestement mal fondé.

-  De même, le greffier chargé du dossier en appel avait oeuvré dans le cadre d'une précédente procédure instruite à l'encontre du requérant. Etant donné que le greffier n'avait pas statué, le grief de partialité est manifestement mal fondé.


Straf- und Zivilverfahren im Kanton Basel-Stadt. Personalunion und richterliche Unabhängigkeit.

Art. 6 Abs. 1 EMRK. Recht auf ein unabhängiges und unparteiisches Gericht.

-  Ein Richter am Appellationshof hatte im erstinstanzlichen Verfahren als Instruktionsrichter an der Vorbereitung der Sache mitgewirkt. Vorliegend hatten die Verfahren in erster und zweiter Instanz jedoch verschiedene Themen, so dass der Vorwurf der Voreingenommenheit nicht begründet ist.

-  Ein Gerichtsschreiber des Appellationshofs hatte in derselben Funktion im Strafprozess des Beschwerdeführers mitgewirkt. Da der Gerichtsschreiber keine Entscheidungen gefällt hat, ist keine (objektive) Befangenheit ersichtlich.


Procedura penale e civile nel cantone di Basilea-Città. Unione personale e indipendenza dei giudici.

Art. 6 § 1 CEDU. Diritto ad un tribunale indipendente e imparziale.

-  Un giudice della Corte d'appello ha partecipato, in prima istanza, alla preparazione della causa quale giudice di istruzione. Nella fattispecie, le procedure di prima e seconda istanza avevano obiettivi differenti, per cui non vi sono problemi per quanto concerne l'imparzialità.

-  Anche il segretario-giurista incaricato dell'incarto in appello aveva lavorato nel quadro della procedura penale a carico del ricorrente. Dato che il segretario-giurista non aveva preso alcuna decisione, non vi sono indizi di imparzialità (oggettiva).




Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l'homme, Conseil de l'Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

ou consulté sur Internet à l'adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l'aide d'une recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision sur la recevabilité)





Documents de la Cour eur. DH

 

 

 

Beginn des Dokuments